Kaia Korneliusza Tacyta – „Dzieła wszystkie” w przekładzie Adama S. Naruszewicza, Warszawa 1804, s. 40-41
XLV. Za Swionami rozlega się inne morze,
 gnuśne i prawie martwe. Końcem i ostatnim okręgu ziemnego zakresem, 
ztąd ie nazwać można, że blask zachodzącego słońca, ztykaiąc się tam 
ze świtem, zapałem swoim inne zorza tępi. Przydaie gminne mniemanie, 
że tam słychać dźwięk iakiś, kiedy się ponurza, widzieć postaci bożków, 
i wienieć promienisty na głowie iego. To nayprawdziwsza, że się tam 
kończy przyrodzenie. Po prawey stronie Swewskiego morza mieszkaią 
Estonowie, odzieniem i zwyczaiami do Swewow, ięzykiem do Brytanów 
podobnieysi. Oddaią cześć matce bogów, a na znak tego nabożeństwa noszą 
obrazy wieprzów, które im służą za wszelki oręż i obronę: owszem między 
samemi nieprzyiaciołami chwalcom bogini beśpeczeństwo daie. Rzadko 
używaią żelazney broni; nayczęściey pałek. Bawią się około roli pilniey,
 niżeli zwyczay niesie leniwych Germanów. Szperaią także w morzu, a sami
 iedni ze wszystkich znayduią po mieliznach, owszem na samych brzegach 
bursztyn, który po swoiemu Glefum zowią. Atoli będąc barbarzyńcami, nie 
znaią, ani są ciekawi poznać iego przyczyn i natury. Przed laty, nim 
zbytki nasze dały mu szacunek, leżał długo na brzegach, iako podły 
zmąconego morza wymiot, bez żadnego u nich zażycia. Biorą go, iak się 
urodził, i tak przedaią, dziwuiąc się płacącym kupcom. Wreszcie wnosić 
można, że to iest sok iakiś z drzew sączący się; ponieważ widzieć w nim 
często ziemny i powietrzny owad, który uwikłany lipką cieklizną, zostaie
 wewnątrz za stwardnieniem oblewaiącey materyi. Rozumiem, że iako 
w zabieglych na wschód krainach znayduią się lasy, zkąd się balsamy 
i inne wonie sączą; tak i zachodnie strony po lądach i wyspach 
nadbrzeżnych rodzą podobne drzewa, z których rozegrzane słońcem soki, 
a w morzu okrzepłe, flaga wodna na przeciwne brzegi wytrąca. Jeślibyś 
chciał doświadczyć ogniem natury bursztynu, wnet się zażegszy nakształt 
łuczywa, wypuszcza płomień tłusty i pachnący , a potym się iak żywica 
topi i rozlewa. Ze Swionami graniczą Sytonowie podobni we wszystkim 
do swoich sąsiadów, wyjąwszy, że im niewiasta panuie. Tak to ten naród 
nie tylko się od wolności, ale nawet od niewoli odrodził. A tu się iuż 
skończyła Swewia.
Wersja łacińska
[45] Trans Suionas aliud mare, pigrum ac
 prope inmotum, quo cingi cludique terrarum orbem hinc fides, quod 
extremus cadentis iam solis fulgor in ortus edurat adeo clarus, ut 
sidera hebetet; sonum insuper emergentis audiri formasque equorum et 
radios capitis adspici persuasio adicit. Illuc usque (et fama vera) 
tantum natura. Ergo iam dextro Suebici maris litore Aestiorum gentes 
adluuntur, quibus ritus habitusque Sueborum, lingua Britannicae propior.
 Matrem deum venerantur. Insigne superstitionis formas aprorum gestant: 
id pro armis omniumque tutela securum deae cultorem etiam inter hostis 
praestat. Rarus ferri, frequens fustium usus. Frumenta ceterosque 
fructus patientius quam pro solita Germanorum inertia laborant. Sed et 
mare scrutantur, ac soli omnium sucinum, quod ipsi glesum vocant, inter 
vada atque in ipso litore legunt. Nec quae natura, quaeve ratio gignat, 
ut barbaris, quaesitum compertumve; diu quin etiam inter cetera 
eiectamenta maris iacebat, donec luxuria nostra dedit nomen. Ipsis in 
nullo usu; rude legitur, informe profertur, pretiumque mirantes 
accipiunt. Sucum tamen arborum esse intellegas, quia terrena quaedam 
atque etiam volucria animalia plerumque interlucent, quae implicata 
umore mox durescente materia cluduntur. Fecundiora igitur nemora 
lucosque sicut Orientis secretis, ubi tura balsamaque sudantur, ita 
Occidentis insulis terrisque inesse crediderim, quae vicini solis radiis
 expressa atque liquentia in proximum mare labuntur ac vi tempestatum in
 adversa litora exundant. Si naturam sucini admoto igni temptes, in 
modum taedae accenditur alitque flammam pinguem et olentem; mox ut in 
picem resinamve lentescit.
Suionibus Sitonum gentes continuantur. 
Cetera similes uno differunt, quod femina dominatur; in tantum non modo 
a libertate sed etiam a servitute degenerant.
Wersja angielska
Beyond the Suiones is another sea, one 
very heavy and almost void of agitation; and by it the whole globe is 
thought to be bounded and environed, for that the reflection of the sun,
 after his setting, continues till his rising, so bright as to darken 
the stars. To this, popular opinion has added, that the tumult also of 
his emerging from the sea is heard, that forms divine are then seen, as 
likewise the rays about his head. Only thus far extend the limits of 
nature, if what fame says be true. Upon the right of the Suevian Sea the
 Aestyan nations reside, who use the same customs and attire with the 
Suevians; their language more resembles that of Britain. They worship 
the Mother of the Gods. As the characteristic of their national 
superstition, they wear the images of wild boars. This alone serves them
 for arms, this is the safeguard of all, and by this every worshipper of
 the Goddess is secured even amidst his foes. Rare amongst them is the 
use of weapons of iron, but frequent that of clubs. In producing of 
grain and the other fruits of the earth, they labour with more assiduity
 and patience than is suitable to the usual laziness of Germans. Nay, 
they even search the deep, and of all the rest are the only people who 
gather amber. They call it glasing, and find it amongst the shallows and
 upon the very shore. But, according to the ordinary incuriosity and 
ignorance of Barbarians, they have neither learnt, nor do they inquire, 
what is its nature, or from what cause it is produced. In truth it lay 
long neglected amongst the other gross discharges of the sea; till from 
our luxury, it gained a name and value. To themselves it is of no use: 
they gather it rough, they expose it in pieces coarse and unpolished, 
and for it receive a price with wonder. You would however conceive it 
to be a liquor issuing from trees, for that in the transparent substance
 are often seen birds and other animals, such as at first stuck in the 
soft gum, and by it, as it hardened, became quite enclosed. I am apt 
to believe that, as in the recesses of the East are found woods and 
groves dropping frankincense and balms, so in the isles and continent of
 the West such gums are extracted by the force and proximity of the sun;
 at first liquid and flowing into the next sea, then thrown by winds and
 waves upon the opposite shore. If you try the nature of amber by the 
application of fire, it kindles like a torch; and feeds a thick and 
unctuous flame very high scented, and presently becomes glutinous like 
pitch or rosin.
Upon the Suiones, border the people 
Sitones; and, agreeing with them in all other things, differ from them 
in one, that here the sovereignty is exercised by a woman. So 
notoriously do they degenerate not only from a state of liberty, but 
even below a state of bondage. Here end the territories of the Suevians.
Tekst udostępniony dzięki zgodzie autora
 strony internetowej z pisanymi źródłami historycznymi, na której 
to znajduje się całe dzieło Tacyta pt. „Germania”.
 
Dla zainteresowanych podajemy adres owej strony:
www.zrodla.historyczne.prv.pl
www.zrodla.historyczne.prv.pl
 
