Z wielką przyjemnością przedstawiam Państwu słownik polsko-pruski
i prusko-polski „Bāziskas prūsiskai-pōliskas wirdeīns per tālaisin
laksikis rekreaciōnin (Sembas Dialakts)”. Słownik ten opracowany został
przez znakomitego lingwistę Mikkelsa Klussisa w 1998/1999 i wydany
w formie książkowej. Do Polski trafiło (sic!) 50 egzemplarzy. Wszystkie
zostały rozesłane do bibliotek uniwersyteckich, historyków,
językoznawców i… prusofilów. Książka okazała się białym krukiem i jest
obecnie bardzo poszukiwana.
Wersja słownika – marzec 2006 r.
(plik formatu pdf – 1,65 Mb)